当前位置:主页 > 法律讲堂生活版 > 即时新闻 > >了不起的盖茨比经典台词


来源:河北新闻网 编辑:小编[2013-11-13 11:10:23]

 Great Gatsby classic lines


  Whenever you feel like criticizing any one, just remember that all the people in this world haven't had the advantages that you've had.

  A sense of the fundamental decencies is parceled out unequally at birth.

  Conduct may be founded on the hard rock or the wet marshes, but after a certain point I don't care what it's founded on.

  Yet high over the city our line of yellow windows must have contributed their share of human secrecy to the casual watcher in the darkening streets, and I was him too, looking up and wondering. I was within and without, simultaneously enchanted and repelled by the inexhaustible variety of life.

  5、他理解谅解地笑了——这笑比理解和谅解有的寄义。了不起的盖茨比2013,这是那种不多见的使你七上八下的情绪能很快地平静下来的笑,这种笑颜人的平生中顶多能碰上四五次。它 先是再一刹那间面临——或者说恍如在面临——全部外部世界,然后他就全部心神地倾泻到你的身上,对你充斥一种不成抵抗的偏爱之情。它对你的理解恰是你想被 人理解的那么多,它对你的信赖恰像你日常平凡情愿对自己所信赖到的那种水平,它叫你确信它对你的印象恰是你所期望形成的那么多。
  He smiled understandingly—much more than understandingly. It was one of those rare smiles with a quality of eternal reassurance in it, which you may come across four or five times in life. It faced—or seemed to face—the whole external world for an instant, and then concentrated on you with an irresistible prejudice in your favor. It understood you just so far as you wanted to be understood, believed in you as you would like to believe in yourself, and assured you that it had precisely the impression of you that, at your best, you hoped to convey.

  Everyone suspects himself of at least one of the cardinal virtues and this

  There are only the pursued, the pursuing, the busy and the tired.


  He had thrown himself into it with a creative passion, adding to it all the time, decking it out with every bright feather that drifted his way. No amount of fire or freshness can challenge what a man will store up in his ghostly heart.

  He was a son of God—a phrase which, if it means anything, means just that—and he must be about His Father's business, the service of a vast, vulgar, and meretricious beauty.

  So engrossed was she that she had no consciousness of being observed, and one emotion after another crept into her face like objects into a slowly developing picture.

  I couldn't sleep all night; a fog-horn was groaning incessantly on the Sound, and I tossed half-sick between grotesque reality and savage, frightening dreams.

  She vanished into her rich house, into her rich, full life, leaving Gatsby—nothing.

  Gatsby was overwhelmingly aware of the youth and mystery that wealth imprisons and preserves, of the freshness of many clothes, and of Daisy, gleaming like silver, safe and proud above the hot struggles of the poor.

  What could you make of that, except to suspect some intensity in his conception of the affair that couldn't be measured?

  15、如果这一情形真实的话,他那时一定感觉到了他已失去了他本来的那个温馨世界,感觉到了他为这么长时间只活在一个梦里所付出的昂扬价值。了不起的盖茨比2013,他那时一定举头望过 令人恐怖的叶片,看到了一个陌生的天宇,他一定不由得战栗了,当他发觉玫瑰本来长得是那么的奇形怪状,照在疏疏落落的草叶上的阳光是那么粗俗。这是一个没 有真实的物的新世界,在那里可怜的幽灵们四周随风飘荡,他们像呼吸氛围那样吮吸着梦幻。
  If that was true he must have felt that he had lost the old warm world, paid a high price for living too long with a single dream. He must have looked up at an unfamiliar sky through frightening leaves and shivered as he found what a grotesque thing a rose is and how raw the sunlight was upon the scarcely created grass. A new world, material without being real, where poor ghosts, breathing dreams like air, drifted fortuitously about.

  I'm thirty. I'm five years too old to lie to myself and call it honor.

  17、月光逐步降低,显得微小的衡宇开始融入这溶溶的月色中去,此时我的面前逐步显现出这座陈腐的岛屿昔时在荷兰帆海者眼中的那种妖娆风度——一个新世界的翠绿 欲滴胸膛。它那现在不复存在的林木(为修造盖茨比住过的这座别墅被砍伐掉了)曾经温馨地煽起人类最后的也是最伟大的妄想;在那长久的奇异时辰里,人类一定 在这片大陆前屏住了呼吸,不由自主地耽入到他既不理解也没希冀过的美的享用当中,在历史上最后一次面临面地观赏着,这一与他的感受惊异的力气相当的景观。了不起的盖茨比2013,
  And as the moon rose higher the inessential houses began to melt away until gradually I became aware of the old island here that flowered once for Dutch sailors' eyes—a fresh, green breast of the new world. Its vanished trees, the trees that had made way for Gatsby's house, had once pandered in whispers to the last and greatest of all human dreams; for a transitory enchanted moment man must have held his breath in the presence of this continent, compelled into an aesthetic contemplation he neither understood nor desired, face to face for the last time in history with something commensurate to his capacity for wonder.

  He had come a long way to this blue lawn, and his dream must have seemed so close that he could hardly fail to grasp it. He did not know that it was already behind him, somewhere back in that vast obscurity beyond the city, where the dark fields of the republic rolled on under the night.

  So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.

冲上云霄2经典台词 风雨哈佛路经典台词 霸王别姬经典台词 兰陵王经典台词分页:123